社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 丁晓钟外刊超精解抢先阅读
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
楼主  发表于: 2008-04-20   
来源于 英语 分类

丁晓钟外刊超精解抢先阅读

【语篇、段落、句子分析】
① During the past generation, the American middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure has been transformed by economic risk and new realities. ② Now a pink slip, a bad diagnosis, or a disappearing spouse can reduce a family from solidly middle class to newly poor in a few months.
[分析]
① 本句话开门见山,揭示主题,因为经济风险和新的现实,美国中产阶级家庭现在已经是经济上缺乏安全感(financially insecure)了。本文的语篇模式为揭示问题并分析问题,或者说是现象解释型,符合英语中先结论后原因的思维模式。本文将从economic risk 和 new realities两个角度展开论述。




描述:外刊超精解
附件: 20077422522248475.rar (22 K) 下载次数:2 该附件已加密,拥有20学分才能下载
清空我的评分动态本帖最近评分记录: 共1条评分记录
龙抄手 学分 +5 2008-04-20 优秀文章
隐藏评分记录
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
沙发  发表于: 2008-04-20   
语法分析: 本句的主干为:the American middle-class family has been transformed by economic risk and new realities. 主语family后有一个定语从句修饰主语。
    ② once 和now 构成时间对比,说明过去和现在的状况发生了变化。a pink slip, a bad diagnosis, or a disappearing spouse 属于上面一句economic risk and new realities的具体阐述。同理,本句话是对the American middle-class family has been transformed by economic risk and new realities这句话的具体阐述。两句话之间的关系是由一般到具体的英语思维模式。Now, Today等时间状语引出的句子经常为例证句。
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
板凳  发表于: 2008-04-20   
① In just one generation, millions of mothers have gone to work, transforming basic family economics. ② Scholars, policymakers, and critics of all stripes have debated the social implications of these changes, but few have looked at the side effect: family risk has risen as well. ③ Today’s families have budgeted to the limits of their new two-paycheck status. ④ As a result, they have lost the parachute they once had in times of financial setback-a back-up earner (usually Mom) who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell sick. ⑤This “added-worker effect” could support the safety net offered by unemployment insurance or disability insurance to help families weather bad times. ⑥ But today, a disruption to family fortunes can no longer be made up with extra income from an otherwise-stay-at-home partner.
[分析]
本段从economic risk这个角度论述。美国女性很多参加了工作,导致家庭经济状况发生变化,这些变化产生了家庭经济风险增加的副作用。注意这里的两个因果关系,为潜在的考点。命题者在此设计了31题。
① 注意体会transforming引出伴随状语,表示结果。
② these changes 指transforming basic family economics之意。the side effect 指these changes的side effect。注意but引出的语意重点。本句中冒号的功能为解释说明,也为重要考点。risk 即是指economic risk = family risk。
③ 本句和上句之间是果因关系。Today’s families 即是指Today’s middle-class families。
④ 语法重点: 定语从句+同位语从句+定语从句
语法分析:本句主干为:As a result, they have lost the parachute. 后有省略了关系词的定语从句they once had in times of financial setback修饰parachute,然后接同位语a back-up earner (usually Mom)。同位语后又接修饰earner的定语从句who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell sick.,其中含有if条件状语从句。注意As a result 承接上句,表示因果关系。
⑤ This “added-worker” effect 指代上句the parachute they once had in times of financial setback-a back-up earner (usually Mom) who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell sick. offered by unemployment insurance or disability insurance作后置定语修饰the safety net,相当于一个插入语,会构成阅读苦难。
⑥ 注意but today引出语意转折,表明今昔不同了。
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
地板  发表于: 2008-04-20   
①During the same period, families have been asked to absorb much more risk in their retirement income. ② Steelworkers, airline employees, and now those in the auto industry are joining millions of families who must worry about interest rates, stock market fluctuation, and the harsh reality that they may outlive their retirement money. ③ For much of the past year,  President Bush campaigned to move Social Security to a savings-account model, with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.  ④ For younger families, the picture is not any better.  ⑤ Both the absolute cost of healthcare and share of it borne by families have risen—and newly fashionable health-savings plans are spreading from legislative halls to Wal-Mart workers, with much higher deductibles and a large new does of investment risk for families’ future healthcare. ⑥ Even demographics are working against the middle class family, as the odds of having a weak elderly parent—and all the attendant need for physical and financial assistance—have jumped eightfold in just one generation.
[分析]
本段从中产阶级家庭所面临的new realities这个角度展开论述。段落中的表示总统的政策、健康储蓄计划、人口统计结果都属于new realities。近年来中产阶级家庭,不管是老年还是年轻家庭,在家庭理财方面都承担了更多的经济风险,也影响到了他们的经济安全感,这是第二个原因。
① During the same period 即是指During the past generation。注意本句用被动have been asked,说明这是他们所面临的reality,无法选择。不象上一段中女性出去工作是主动的行动所导致的经济状况的变化。注意much more强调比较级,和上段衔接,说明中产阶级在退休收入上所面临的风险要比家庭经济状况变化所面临的风险要多的多。本句属于段落主题句,二三两句具体阐述。
② 语法重点: 定语从句+同位语从句
语法分析: 本句主干为:Steelworkers, airline employees, and now those in the auto industry are joining millions of families 主谓宾状况,主语中those后有后置定语修饰those。宾语中心词families后有who引导的修饰families的定语从句。worry about后接 interest rates, stock market fluctuation, and the harsh reality三个并列宾语,其中the harsh reality后有补充说明reality的同位语从句that they may outlive their retirement money. 注意体会句中outlive的转义用法。
③ 语法重点: 独立分词状况作伴随状语
语法分析:本句主干为:For much of the past year, President Bush campaigned to move Social Security to a savings-account model,其中For much of the past year为时间状语。后有“with+名词+分词”的独立分词状况作伴随状语(with retirees trading A for B),补充说明前面的句子所导致的结果。分词短语depending on investment returns作后置定语修饰payments。
④ 本句为段落主题句,也为作者观点句,从本句开始作者论述中心转向年轻的中产阶级家庭,五六两句话具体阐述。考生体会命题者从一前一后两个主题句后挑选了两个例子作为细节题,或者也可以称之为例证题,从中也可以看出命题者出题是丝丝入扣的,要求考生把握文章的结构,绝不是乱出的。
⑤ .it指代cost,borne by families 为过去分词作后置定语修饰share of it,  其中有个隐含的短语bear the share分担份额。注意with所引导的结构表示结果。句中legislative halls 引申意为议会。
⑥ 语法重点:原因状语从句+插入语
语法分析:本句主干为:Even demographics are working against the middle class family,其后有一个as引导的原因状语从句。从句的主干为the odds have jumped eightfold in just one generation. 其中主语the odds后面有介词短语of …作定语修饰odds。介词短语中a weak elderly parent和 插入语and all the attendant need for physical and financial assistance一起作为having的宾语。Even 表明本句和上句是递进关系,注意体会。
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
地下室  发表于: 2008-04-20   
① From the middle-class family perspective, much of this, understandably, looks far less like an opportunity to exercise more financial responsibility, and a good deal more like a frightening acceleration of the wholesale shift of financial risk onto their already overburdened shoulders. ② The financial fallout has begun, and the political fallout may not be far behind.
[分析]
本段承接上文,指出需要照顾父母使得年轻人更不堪重负,并指出经济问题可能带来政治后果。
① 语法重点:介词短语作补足语
语法分析:本句主干为:Much of this, understandably, looks far less like…. and a good deal more like ….。From the middle-class family perspective为状语。主语为much of this, 谓语looks后面有两个并列的介词短语like作补足语。两个介词短语前分别有比较级far less和a good deal more 修饰程度。第一个like后有不定式to exercise…作定语修饰an opportunity。第二个like后有of financial risk…onto…shoulders 介词定语修饰shift。much of this 中this 指代上段最后一句所表达的意思,大意为需要照顾老年人在年轻人看来并不是可以去行使经济责任的机会,而是使他们更不堪重负,面临更大的经济风险,可谓雪上加霜。
    ② 看到本句,不知道读者有没有想起:If winter comes, can spring be far behind? 冬天来了,春天还会远吗? 典出有过著名诗人雪莱名诗《西风颂》。( Shelley, Ode to the West Wind. )
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
5楼  发表于: 2008-04-20   
【试题超精解】
31. Today’s double-income families are at greater financial risk in that_______.
[定位与替换] 细节题。本题问现在的双职工家庭面临更大的经济风险是因为______。考点为常见的因果关系考点。根据关键词定位到本文第二段,其中第二段中Today’s families 就是指Today’s double-income families,two-paycheck = double income。at greater financial risk = family risk has risen as well。解题思路一:本段谈到,仅仅是一代人的光景,数以百万的母亲们去工作了,改变了基本的家庭经济状况。学者、政策制定者和形形色色的批评家们对这些变化所带来的社会影响进行了辩论,但是很少有人注意到这些变化的副作用:家庭风险也增加了。 家庭风险增加是结果,接着作者论述了原因。现在家庭在进行预算开支时已经达到了双收入这种新的经济状态的极限。结果,他们失去了原来在经济困难时可以依靠的保护伞 ——一个后备的挣钱者(a back-up earner)。换言之,原来当家庭中有一个成员被解雇或生病时,另一位成员可以参加工作挣得收入,而且这个家庭还可以得到失业保险和伤残保险,共助家庭渡过难关。然而现在,家庭财富的损失再也无法通过一个原来呆在家中的伴侣的额外收入来弥补。整合上述信息,我们可以知道现在家庭面对经济状况(状况)的变化,将难以抵御,导致面临更大的经济风险。 文章中的妇女参加工作和家庭中有一个成员被解雇或生病都是家庭经济状况变化的例子。可以得出[C]为正确答案。 [C] they are more vulnerable to changes in family economics. 他们更容易受到家庭经济状况变化的影响。上面这个正常的解题思路较为复杂,费时费力,要求学生理解长难句,整合信息。解题思路二:时刻关注段落主题句,细节题必定和段落主题相关。 注意:文中的family risk has risen as well不仅对应题干信息,而且就是家庭经济状况变化所导致的结果。the side effect = family risk has risen as well, 是指the side effect of these changes,these changes 是指transforming basic family economics。反过来推,我们可以得知,题目所要求我们找出的原因在本段主题句中就揭示出来了,这就是为什么正确答案中包括family economics这个关键词的原因。看出这儿的cause and (side) effect 了吗?
[反陷阱提示] [A] the safety net they used to enjoy has disappeared.他们曾经拥有的安全网消失了。
[B] their chances of being laid off have greatly increased.他们被解雇的可能性大大增加了。
[D] they are deprived of unemployment or disability insurance.他们被剥夺了事业或伤残保险。
三个干扰项是利用本段中出现的概念the safety net, laid off, unemployment or disability insurance来拼凑句子,属于无中生有。解答本题需要考生具有信息整合、识别指代、理解句际关系等能力。
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
6楼  发表于: 2008-04-20   
32. As a result of President Bush’s reform, retired people may have_______.
[定位与替换] 细节题。本题问由于布什总统的改革,退休人员们__________。根据关键词President Bush’s reform 定位到第三段 President Bush campaigned to….这一句话。解题思路一:由关键词As a result of 可以推知本题问的是布什改革的结果是什么。 本句中with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.是一个由with引导的结果状语,很好地和As a result of 对应,retired people = retiree,这是命题者设置的机关,答案就在with后面。由此可见,仔细研究题干,对题目和答案的定位是非常重要的。平时考生就要培养精读的习惯,注意细节,否则考试时根本无法做到对细节的把握。with状况的意思为:结果是退休人员把他们大部分或者全部的有保障的收入换成要依赖投资回报的收入。要依赖投资回报,言下之意就是没有保障,不一定了,这又和题干中的may have 不肯定的语气对应。 所以选 [B] less secured payments.不太有保障的收入。secured payments = guaranteed payments。第一种解题思路是常规思路,但with后的内容状况较为复杂,万一看不懂怎么办?解题思路二:考生要养成一种习惯,碰到细节题,如果细节所在的句子比较复杂,一定要关注一下细节所在段的段首句,也就是段落主题句,这往往和题目相关。这也是命题者的思路,要求考生判断观点句和例证句的关系。本段开头就说,家庭被要求在退休薪水方面承担多的多的风险(答案必然为贬义)。(注意强调比较级much more,考生必须习惯性地勾画出来,体会强调即考点的思路。) 接着作者的举例,比如钢厂工人、 布什总统都是对主题句的具体阐述,所以答案必然和主题句相关。 much more risk in their retirement income和less secured payments对应。much more risk = less secured,income = payments。段首句的语言难度要比定位句简单很多。另外,本段中For younger families, the picture is not any better. 对年轻一点的家庭来说,情况也不见得更好,可以推出For older families, the picture is not good. 进一步锁定答案的语气为贬义。
[反陷阱提示] [A] a higher sense of security. 更高的安全感。
[D] a guaranteed future.有保障的未来。
干扰项[A]和[D]语气都为褒义,轻松排除。如果把答案分别改成:a lower sense of security和a less guaranteed future就对了。所以这两个答案为颠倒事实。注意:考生在解题时,一定要从答案的语气是褒贬,是绝对还是不肯定几个角度思考一下。
[C] less chance to invest.较少的投资机会。原文中只是提到investment returns,此选项是无中生有。
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
7楼  发表于: 2008-04-20   
33. According to the author, health-savings plans will_______. 
[定位与替换] 观点细节题。本题问作者认为,健康储蓄计划将______。显然是考查这些计划讲导致的结果是什么。根据关键词health-savings plans 定位到第三段。解题思路一:既然考作者观点,就一定要把作者对这些计划是持肯定还是否定态度这个角度运用到解题中。 定位句—and newly fashionable health-savings plans are spreading from legislative halls to Wal-Mart workers, with much higher deductibles and a large new dose of investment risk for families’ future healthcare. 中一些难词legislative halls,deductibles可能为干扰考生。但考生请记住,超纲词、难词永远也不会和解题相关。 注意到金光闪闪的with(表结果)没有,答案必然在此词之后。句子中提到导致的结果之一是给家庭的未来医疗带来了巨大的投资风险。risk这个词是本文中频繁出现的关键词,绝对与题目相关。从这里可以判断出作者对这些计划是持否定态度的。所以本题选 [D] increase the families’ investment risk.增加家庭的投资风险。解题思路二:和上面两题思路一样,例证句永远为主题句或者观点句服务。关注一下本段主题句和定位句上面一句的作者观点句:For younger families, the picture is not any better. 即可以轻松推出答案,我就不再赘述了。不管什么题目,考生都要相当关注,注意把握作者的观点句。
[反陷阱提示] [A] help reduce the cost of healthcare.帮助减少医疗成本。
[B] popularize among the middle class.在中产阶级中受到欢迎。
[C] compensate for the reduced pensions.补偿减少了的退休金。
三个干扰项中都含有褒义的用词help reduce the cost,popularize,compensate for,所以都是错的。
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
8楼  发表于: 2008-04-20   
34. It can be inferred from the last paragraph that_______.
[定位与替换]推断题。解题思路一:本段说,在中产阶级家庭看来,基本上这一切看起来绝不是一次可以行使更多经济责任的机会,而更象是把经济风险整个加速转移到他们已经负担过重的肩膀上。The financial fallout特指,指代上面一句话揭示的意思,也就是中产阶级的经济负担加重了,也可以说他们所面临着严重的经济问题。(推导不出political status , political challenges的意思来。)经济后果(影响)已经开始了,政治上的后果可能不会远了。最后一句话中A, and B隐藏着因果关系,经济后果导致政治后果,正确选项中bring about是导致的意思。problem替换 fallout, 这里要求考生根据上下文合理推断出fallout的意思来。
解题思路二:观察一下选项(这也是一个解题方法,选项中可能会含有解题信息),其中都提到了political这个词。然后再观察一下含有这个词的句子the political may not be far behind.注意这句话里的语气词may表达的是不肯定的语气,所以确定答案在[B]和 [C]之间。另外,[B]中有比较级greater ,回到原文中看并没有,所以可以推断[B]错,选[C]financial problems may bring about political problems. 经济问题可能会导致政治问题。注意:原文中的比较级和选项中的比较级都是我们在做题时需要关注的。如果在原文中出现,要记得比较即为强调,强调就是考点。fallout是超纲词,命题者不可能要求考生直接理解本词来选出答案,所以考生如果把目光集中在这个词去冥思苦想,是浪费时间。还是要结合上下文,和其它的角度来解题。
[反陷阱提示] [A]financial risks tend to outweigh political risks.经济风险往往大于政治风险。
[D]financial responsibility is an indicator of political status.经济责任是政治地位的反应。
[B]the middle class may face greater political challenges.中产阶级可能面临更大的政治挑战。
[A] 和[D]是利用文章中词语financial risk, financial responsibility和从原文中推导不出来的信息political status 干扰考生,此为命题者惯用的虚虚实实的手法。[B]里greater文中没有相关信息,political challenges 也从原文中推导不出来。
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
9楼  发表于: 2008-04-20   
35. Which of the following is the best title for this text?
[定位与替换]主旨题。选项中四个答案的主语都是The Middle Class,关键在于对四个后置定语的把握。综合前面几题的答案和语篇分析,只有[B] The Middle Class on the Cliff 中产阶级身处悬崖,形象的表达了美国中产阶级家庭岌岌可危的经济状况。
[反陷阱提示]
[A] The Middle Class on the Alert处于警惕中的中产阶级。
[C] The Middle Class in Conflict处于冲突中的中产阶级。
[D]The Middle Class in Ruins已经毁灭的中产阶级。
[A]中on the alert (to be ready to notice and deal with a situation or problem)一般用于对未发生的潜在的危险给予警惕,而文中作者明显在谈中产家庭已经面临严重的经济危机,所以不符主旨,排除。而且文章中只是描述客观状况,并没有讲中产阶级主观要怎么样,而on the alert是表示主观。[C]在文章中没有相关信息,无中生有。[D] 虽然中产阶级面临经济危机,但还远未达到毁灭的程度。这是属于推理过度,曲解原文。
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
10楼  发表于: 2008-04-20   
【重点词汇】
count on to depend on someone or something, especially in a difficult situation-依靠
count/depend/rely/rest on sb/sth-依靠、依赖...
[用法] count on sb/sth to do sth; count on sb/sth doing sth
pink slip a written warning you get when your job is going to end because there is not enough work-解雇通知书;slip(n) a small or narrow piece of paper-小纸片
diagnosis(n) the process of discovering exactly what is wrong with someone or something, by examining them closely-诊断
spouse (n) a person’s partner in marriage 配偶;本文中的spouse和partner
of all stripes/of every stripe of all different types-所有不同的类型
[例句]Politicians of all stripes complained about the plan.-各派政治人士都抱怨这个计划。
stripe(n) a line of color, especially one of several lines of color all close together-条纹
budget(vt, vi) to carefully plan and control how much money you spend and what you will buy with it-预算
[例句]This scheme enables you to budget the cost through fixed monthly payments.-这个计划使你能通过固定的月收入预算花费。 
paycheck(n) a check that someone receives as payment for their wages-付薪水的支票
status(n) your social or professional rank or position, considered in relation to other people -地位
two-paycheck status  status指经济地位(economic status),two-paycheck status即表明家庭中有两个人工作、拿工资,相当于我们俗话中所说的“双职工”。
limit(n) or limits the greatest possible amount of something that can exist or be obtained -极限
[用法]the limits of human knowledge-人类知识的极限
[例句]He'd reached the limit of his patience.-他已经到达忍耐的极限。
parachute(n) a piece of equipment fastened to the back of people who jump out of planes, which makes them fall slowly and safely to the ground-降落伞 (引申义为保护伞)
backup(n) something that you can use to replace something that does not work or is lost-备用物
[用法]a backup plan-备用计划
lay off lay somebody off to stop employing someone because there is no work for them to do -解雇、使下岗
[用法]laid-off workers-下岗工人
weather(vt) to come through a very difficult situation safely-成功经历困难
outlive(vt) to continue to exist after something else has ended or disappeared-比...活的时间长
campaign(vi) to lead or take part in a series of actions intended to achieve a particular social or political result-发起运动
[用法] campaign for/against-发起运动支持/反对 
[例句] This is an international group campaigning against the destruction of the rainforests-这是一个发起反对破坏雨林运动的国际组织。
retiree(n) someone who has stopped working, usually because of their age-退休者
picture(n) the general situation in a place, organization etc-总体状况
[例句]The worldwide picture for tribal people remains grim.-世界部落居民的(生存)状况依然严峻。
bear(vt) to be responsible for or accept something-承担
[例句]Each company will bear half the costs of research and development.-每个公司都将承担一半研发费用。
deductible(n) an amount that can be deducted (especially for the purposes of calculating income tax)-扣除
dose(n) an amount of something that you do or experience at one time, especially something unpleasant-一定量
[用法 ] a lethal dose of radiation-致命的放射量; a large dose of 大量的
demographics(plural) information about a group such as the people who live in a particular area-(复数)关于某个特殊群体的统计信息、人口统计数据 
odds(n) the odds how likely it is that something will or will not happen-可能性 
fallout(n) the results of a particular event, especially when they are unexpected-附带结果
wholesale(adj) affecting almost everything or everyone, and often done without any concern for the results-完全的、大规模的 
[用法]the wholesale destruction of a city-对城市的完全破坏
[outweigh](vt) to be more important or valuable than something else-比某物更有价值、更重要
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
11楼  发表于: 2008-04-20   
【表达多样性】
times--period 时期
implications--effect--fallout 影响
retirement income--retirement money 退休收入
two-paycheck--double-income 家庭双份收入的、双职工的
parachute--safety net 安全网-降落伞(在文中都是指可靠的保护)
spouse--partner 配偶
economic risk--financial risk 经济风险
guaranteed payments--secured payments 有保障的收入
count on--depend on 依靠
--unemployment 失业、被解雇
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
亚洲象 离线
级别: 大二
显示用户信息 
12楼  发表于: 2008-04-20   
【必背搭配】
名词+名词
family economics 家庭经济状况
safety net 安全网
auto / automobile industry 汽车行业
savings account 储蓄帐户
unemployment insurance 失业保险
disability insurance 伤残保险
investment returns 投资收益
investment risk 投资风险
market fluctuation /swing 市场波动
动词+名词 名词+动词
bear the cost 承担费用
bear the share 承担份额
face a challenge 面对威胁
absorb the risk 承担风险
exercise the responsibility 行使责任
形容词+名词
hard work 勤劳工作
fair play 公平竞争
economic / financial risk 经济风险
pink slip 解雇通知书
bad diagnosis 糟糕的诊断 
social implications 社会影响
side effect 副作用
financial setback 财政、经济困难
primary earner 挣钱支柱 (家庭的挣钱支柱还可以称为primary breadwinner ,第二位的挣钱者称为secondary earner,如果主要持家,则成为primary homemaker )
extra income 额外收入
bad / harsh times 艰难时期
harsh reality 残酷的现实 (harsh time 非常时期)
social security 社会保障 (每个美国人出生时都有一个social security number,相当于中国的身份证号,由此被纳入了美国的社会保障体系)
guaranteed / secured payments 有保障的收入
absolute cost 绝对成本 (hidden cost 隐性成本;;huge cost 巨大的成本)
physical assistance 身体上的帮助 (physical change 身体上的变化;physical science / natural science 自然科学)
financial assistance 经济支持
attendant need 照顾需求
financial responsibility 经济责任 (financial penalty 经济惩罚;financial incentives 经济刺激)
frightening acceleration 令人恐惧的加速
overburdened shoulders 负担过重的双肩
great challenge 大挑战 (grave challenge 严重挑战)
动词+形容词
get laid-off 遭解雇
fall sick 生病了
动词+介词
reduce sth. / sb. from A to B 将…从A转变为B
trade A for B 用A换B
spread from A to B 从A扩展(推广)到B
bring about 带来,产生,引起
compensate for 补偿,弥补
副词+动词
greatly increase 大幅增长
副词+形容词
financially secure 经济上安全的 (financially independent 经济独立的)
副词+介词
far behind 远远落后
形容词+介词
(be) vulnerable to 易受攻击的,易受影响的
名词+介词 介词+名词
disruption to 对...的破坏 (损失)
work against 对…不利
shift ..onto.. 把…转移到,,,,
from the perspective of 从…的角度
at risk 处于风险中
on the alert 处于警戒状态
on the cliff 在悬崖上、处于极度危险的境地
in ruins 处于毁灭状态
动词+介词
deprive sb of sth 剥夺某人的某物
make up 弥补,补偿
下辈子老子要托生为专食腐肉的秃鹫,栖息在大厦的顶层,一嗅到死亡的气息,就俯冲而下。
描述
快速回复

验证问题:
5+12=? 正确答案:17
按"Ctrl+Enter"直接提交